TRANSFORMATIVE & SPIRITUELLE INHALTE - BEWUSSTE ÜBERSETZUNG

 

Es ist gut, wenn man mich nicht mehr wahrnimmt als “dazwischen” - und doch bin ich hier - ganz, präsent und liebevoll. Verkörpertes Erfassen und Übertragen.

 

Übersetzung spiritueller Talks, transformativer Workshops, Webinare, Retreats und neuer Kultur:

  • vom Englischen ins Deutsche

  • vom Deutschen ins Englische

 

Bezüglich Kosten und Buchung - bitte hier direkt anfragen: contact me here

 

pexels-photo-270286.jpg

KommuniKation - auf allen Ebenen

Sprache - der Körper, die emotionale Farbe, das Gewicht der Worte, die zugrunde liegende Energie - Spirit.

Verschiedene Kulturen, Felder interagieren, sind im Austausch, verschmelzen miteinander.

Verbindung - wenn nichts mehr dazwischen steht.

 

 

--- Über Heike: Präsente Übersetzung wahrhaftiger Inhalte --

Geboren und aufgewachsen in Deutschland lebte Heike 15 Jahre lang in den Vereinigten Staaten, San Francisco. Seit 2001 befasst sie sich vertieft mit spirituellen Inhalten. Seit Jahren übersetzt sie das Timeless Wisdom Training, Online-Kurse und Live-Workshops des spirituellen Lehrers Thomas Hübl und andere auf Heilung und Transformation bezogene Inhalte.

 

Kunden Feedback 

 

Simultan-Übersetzung des 3-jährigen Timeless Wisdom Trainings von Thomas Hübl:

gugler print media

"Ganz besonders schätze ich an Heikes Übersetzungen die Flüssigkeit, Leichtigkeit und Präzision. Es erscheint mir, als würde die zu übersetzende Sprache ganz entspannt durch sie durch fließen und übersetzt aus ihrem Mund rauskommen - ohne zu denken. Ein Grund dafür scheint zu sein, dass Heike Spiritualität vom Herzen lebt und verkörpert. Und ja, Ihre sympathische Stimme mag ich auch sehr.“

Ernst Gugler, Teilnehmer TWT 4, Österreich, http://www.gugler.at

 
pexels-photo-459225.jpeg

"I was very grateful to have Heike as the main translator. By capturing the essence and depth of the teachings, Heike was able to translate in a fluid tempo while transmitting similar emotional and subtle qualities of those I could feel coming from Thomas’ words. I can fully recommend her work."

Giselle Charbonnier, participant TWT 4, Berlin, www.interbeing.space


 

Übersetzung von Alberto Villoldo für MindHeart

Katharina.jpg

"DANKE für das lebendige Übersetzen - wir haben uns sehr wohl gefühlt mit Dir, es war natürlich und humorvoll und super übersetzt. Wir fragen Dich gerne wieder an."

Katharina UJ Nestelberger, https://mindheart.biz/